انقلاب در تماس‌های کاری: ترجمه هم‌زمان با صدای شبیه‌سازی‌شده گوینده

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، گوگل در کنفرانس I/O اعلام کرد که سرویس تماس تصویری‌اش، گوگل میت، به قابلیتی تازه مجهز شده که گفت‌وگوهای بین دو زبان مختلف را به‌صورت زنده ترجمه می‌کند. نکته جذاب اینجاست که ترجمه نه‌تنها هم‌زمان انجام می‌شود، بلکه صدایی مصنوعی که تقلیدی از صدای اصلی گوینده است، به کار می‌رود تا حس طبیعی مکالمه حفظ شود. این قابلیت با کمک هوش مصنوعی جمنای توسعه یافته و فعلاً برای مکالمات انگلیسی و اسپانیایی فعال است.

گوگل در نمایشی زنده نشان داد که چطور یک کاربر انگلیسی‌زبان می‌تواند با همکار اسپانیایی‌زبان خود گفت‌وگو کند، بدون اینکه زبان یکدیگر را بلد باشند. این ویژگی به‌تدریج برای کاربران اشتراکی میت منتشر می‌شود و قرار است در آینده‌ای نزدیک زبان‌های بیشتری مثل آلمانی، ایتالیایی و پرتغالی را نیز پشتیبانی کند. نسخه مخصوص شرکت‌ها نیز تا پایان امسال ارائه خواهد شد.

۲۲۷۲۲۷

20 بازدید

پشت‌پرده واژگانی مانند «اینترنت ملی» و «اینترنت طبقاتی» چیست؟ / دسترسی آزاد به اینترنت حق مسلم شهروندی است

مرضیه ادهم، پژوهشگر رسانه، با نقد واژه‌هایی چون «اینترنت ملی» و «شبکه پاک» تأکید می‌کند که…

اختلال شدید GPS در اطراف تهران / نقشه‌خوان‌ها سردرگم شدند

صبح امروز گزارش‌هایی منتشر شد که از رفع اختلالات GPS در تهران و نواحی جنوبی کشور…

«‌تجربه‌ اینترنت ملی در جنگ ترسناک‌ترین اتفاق بود» / «خواهان اینترنت بدون فیلتر هستیم»

اصطلاحاتی مانند «اینترنت ملی» و «اینترنت طبقاتی» در ایران موجب پنهان‌سازی واقعیت محدودیت‌ها شده و نگرانی‌های…

شناسایی ۳۱۲ زلزله در ماه/ گوگل میلیون‌ها گوشی اندرویدی را مجهز به «سنسور زلزله» کرد!

پروژه‌ای که گوگل در سال ۲۰۲۰ آغاز کرد، حالا به نتیجه‌ای چشمگیر رسیده است و این…

اکانت‌های جعلی بنام ورزشکاران معروف در توییتر را چه کسانی مدیریت می کنند؟

در روزهای اخیر واکنش‌ها به حضور علیرضا فغانی در فینال جام جهانی باشگاه ها و اتفاقات…

ارتش سوسک‌های نینجا چه ماموریتی دارند؟

قربانیانی که زیر آوار ساختمان‌های فروریخته یا تونل‌های ریزش‌کرده گرفتار شده‌اند، شاید روزی به‌کمک ناجیان کوچک…

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

18 − دوازده =